| |
| |
| |
| |
467 gjuha e tekstit origjinal ENKLASTE APELSINTRYFFELN 3 msk ytterst finhackade syltade apelsinskal 2-3 msk apelsinlikör alt. konjak (kan uteslutas alt. bytas mot pressad apelsinsaft) 200 g vit blockchoklad 2 msk smör 0,75 dl vispgrädde
Låt apelsinskalen dra i likören /konjaken en stund.
Riv chokladen Koka upp grädden Häll grädden över den rivna chokladen o tillsätt smör + "Apelsin-hacket" Rör jämnt och lÃ¥t svalna en stund. (gärna i kyl) -ju längre tid den stÃ¥r...desto fastare. Rulla smÃ¥ kulor, Spritsa eller Häll ut pÃ¥ bakplÃ¥tspapper o skär i bitar. Doppa i choklad, florsocker, kokos eller liknande… Përkthime të mbaruara Truffes d'oranges simplifiés. Simple Orange truffle | |
| |
17 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Чи юу хийж байна даа? Чи юу хийж байна даа? Bonjour!
Pourriez-vous s'il-vous-plaît traduire cette phrase pour moi, il s'agit d'une petite phrase, sans doute de salutation, que mes amis mongols me disent parfois au tout début de la discussion, quand nous chattons sur le net... Mais je ne la comprends pas! Merci d'avance!
Hello!
May you please traduce this sentence for me, my mongolian friends often say this to me when we chat on the internet, at the beginning of the discussion... And I don't understand it! Thank you!
Bridge by Nima "What are you doing" /pias 111106. Përkthime të mbaruara Vad gör du? | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
118 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". We give consent to the mother R. K. to take care... We give consent to the mother R. K. to take care about our minor children, A. and S., because that is in the best interest of the children. I'm not sure if this text is completely grammatically correct. Please try to translate this in the way it would be said in Swedish. Përkthime të mbaruara Vi samtycker | |
| |
| |